Zachęcamy do przesyłania artykułów o modyfikowaniu gry! Dla autorów najlepszych tekstów +50 pkt. (info)
Już niedługo premiera the c_Rims.
Nowy design na sajcie!.
Jeśli dosłownie to oznacza "na ogniu" właśnie. No, ale nie wszystko tłumaczy się dosłownie.
Ryder_pl, bzdury piszesz, bo określenie "on fire" oznacza dosłownie, że coś płonie, więc tłumaczenie Człowiek w Ogniu jest według mnie bezbłędne (chyba że ironizowałeś, wtedy zwracam honor). Poza tym - Polacy, nie "polacy".
Ciekawe Man On Fire znaczy Człowiek na ogniu, a nie w ogniu. Eh ci polacy, nawet nie potrafią przetłumaczyć tak prostych słów... Tak samo jak Dirty Dancing...
Ryder_pl -> nawet tytuł filmu brzmiał w oryginalne "Man on Fire", więc wątpię, żeby był błąd... a screen może i gówno, skoro tak uważacie, ale kto nie ryzykuje i nie uploaduje, ten się nie dowie, co elita, lud, plebs i wszelkie inne stworzenie o nim sądzi... ;]